애니를 보다보면, 자막을 다운받아서 보는 편입니다.

그런데 요즘 보다보면 이 사람이 과연 일본어를 알고 만든 건지 의문스러울 정도로 의역이 심하군요.

아마추어고 댓가없는 노동이라 뭐라 할 말은 없지만...

전문 영화 채널에서도 이런 것이 자주 보이네요.

듣다보면 전혀 맞지 않는 의미들도 나오고. 360도 돌았냐고 말하는데 36구경이라 번역을 해놓고...

...

역시 제대로 즐길려면 직접 그나라 언어를 공부해야 하는군요. 한다리 걸치는 걸로 내용이 달라지니..