그날을 보았다. 그녀.. 나의 죽음, 내 가슴을 관통했다, 그리고, 그리고? 나 너 사랑해! 왜냐하면! 이건 내 역사야!?
2005.11.11 14:45:18 (*.230.173.53)
prodel
이해불능 OTL.. 그냥 낚시라 생각하고 하던거열중.
2005.11.11 16:58:27 (*.114.22.34)
마도사
음 나름대로 의역..
그날 본 겁니다.(I SAW THE DAY) 나와 그녀의 죽음... ( SHE..MY DEATH,) 내 가슴을 관통 했습니다(총일지도..)(CROSSING MY HEART...) 그리고... 그리고...(AND??,AND) 나 너 사랑해 라고 말했습니다.( I LOVE YOU)
여기까지 과거(꿈예기-_-?) 이여기 입니다.. (BECUSE...THIS IS MY HISTORY!!!)
역시 낚시가 아닐지 -_-;;
2005.11.11 17:09:16 (*.51.159.35)
Unknown
she... my death가 어떻게 나와 그녀의 족음이 되나요 (...)
2005.11.11 17:22:56 (*.107.113.162)
안군
왠지.. 영작능력이 딸리거나, 또는 지존급 (영시를 인용한걸지도...) 일거라는 생각이 전두엽을 스치고 지나갔습니다.
2005.11.11 19:45:10 (*.54.112.8)
天武神拳
...의역으로 해야 할듯 하네요. 직역으로 하면... 100% 낚시글;;;
나는 어느날 그녀를 보았다. (I saw the day, she...) 나는 충격이었다.(My death 는 표현상 Broken my heart의 개념으로 쓰인듯 했다. 한국어적 표현으로는 전기가 관통했다?
정도. 뒤에 나오는 단어가 나의 가슴을 관통했다 라는 단어이니 그렇게 표현하는게 정답일듯)
나의 가슴에 박혀왔다.(Crossing my heart....) 그리고 (and??) 그리고(and) 나는 그녀에게 고백했다. (I love you!!) 이것이 나의 기억이다. (This is my history!!)
머 비슷하게 바꾸자면
나는 어느날 예쁜 그녀를 보게 되었다. 그녀를 보는 순간 그녀는 나의 심장속에 들어와 버렸다.(첫눈에 반해 버렸다. 정도) 그래서 나는 그녀에게 고백했다.