번역(떨어지는 머리로 무슨 -_-;)

노래 할땐 어제나 무대 위에 나만 홀로 서있는 듯한 이기분

그 가사의 의미를 당신도 알아주길 바라며 노래했죠

난 당신이 나를 향해 미소 짓는 모습을 보았어요. 그게
현실인가요,
단지 상상일 뿐이었나요?

당신은 언제나 나의 마음속 작은 바의 한 구석에 앉아있
었어요

당신을 위한 마지막 밤. 그때 그 노래를 마지막으로 다시
한번 부를께요

이제 당신과 함께 하는 마지막 밤. 그게 맞을 수도, 하지
만 아닐 수도 있잖아요.

난 당신의 무엇보다도 사랑스런 눈빛이 가장 좋았어요

당신 지금도 알고 있나요? 내 마음속엔 언제나 당신이
함께 있어왔다는걸

당신 아직 거기에 있나요? 예전같은 그 눈빛으로...

그게 당신이 참고 있던 눈물, 고통, 그 어떤 것일지라
도...

어떻게 해야 믿을 수 있나요? 나의 이 옷과 목소리가 전
부가 아니란 것을...

그저 조금만 더 다가와주세요. 그러면 당신이 꿈을 꾸고
있는게 아니란 걸 알게 될테니까요

당신 아직 거기에 있나요? 예전같은 그 눈빛으로...

마치 상처도 없었던 것처럼, 전혀 좌절도 없었다는 듯...

내가 당신을 아주 살짝, 하지만 정신이 번쩍 들게 꼬집
어 보면 어떨까요?

만약 당신에게 느낌이 든다면, 내가 당신이 꿈을 꾸고 있
다는 것을 확인시켜 줄수있을텐데..

                                                  -Eyes on me-
원판

Whe never sang my songs On the stage, on my own

Whe never said my words Wishing they would be
heard

i saw you smiling at me Was it real or just my
fantasy

You'd always be there in the corner Of this tiny little
bar

My last night here for you Same old songs, just
once more

My last night here with you? Maybe yes, maybe no

I kind of liked it your way How you shyly placed
your eyes on me

Did you ever know that I had mine on you


Daring, so share with me your love if you have
enough

Your tear if you're hoding back Or pain if that's what
it is

How can I let you know I'm more than the dress
and the voice

just reach me out then You will know that you're not
dreaming

Darling, so there you are Wigh that look on your face

As if you're never hurt As if you're never down

Shall I be thr one for you Who pinches you softly but
sure

If frown is shown then I will know that you are no
dreamer

Ps: 뒹굴 뒹굴....콰당!!!......아야야;;;