팀 왈도 창단 후 최초로 잡은 게임, 스카이림... (안돼애앵 이것들아;;;ㅠㅠ)
왈도체로 번역 시작...
황당한 건 번역기로 번역하는 게 아니라
한땀한땀 일부러 오역을 섞어 왈도체로 번역 중;;
힘쎄고 강한 번역 예상 중...
미치겠닼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Po잉여waR
으앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
안 돼 이것들앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 나의 스카이림을 더럽히지 말아줰ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그 와중에 폰트는 존잘 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
으아닛 ;ㅂ;
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
왠지 이러다 멀쩡한 패치 하나 내뱉을지도 모른단 생각이
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 일부로 왈도체로번역하는것도 적잖이 힘들텐데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
왈도체 번역은 의외로 쉬워요.
I read a book 이면
나 읽는다 책 하면 되는거니까.
진정한 왈도체는 단순 직독직해가 아니라 적절한 오역이 들어 가야 합니다.
가령 엘븐 체인 메일을 일레븐 체일 메일로 하여 11개의 사슬 편지로 번역한다거나.....
왈도체로 한다면,
'나는 하나의 책을 인도한다' (read를 lead로 오역)
로 번역해야합니다.
직독직해 는 왈도체가 아니죠.
직독직해라면 힘쎈 이끼 같은 명번역은 나올 수가 없음.
쉽게 말해 왈도체는
Dragon(용)을 Drag on(끌어올림)으로 일부러 오역한다 이거죠.
한마디로 재능의 낭비...
도움!!
음란한 잡초 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
더러워진 wasd ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그곳은 맛있다? 데인져러스가 딜리셔스가 되는겁니까? ㄷㄷㄷㄷ
새 창으로
선택한 기호
미치겠닼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ